e-magazine
The Hot Zone
China's newly announced air defense identification zone over the East China Sea aims to shore up national security
Current Issue
· Table of Contents
· Editor's Desk
· Previous Issues
· Subscribe to Mag
Subscribe Now >>
Expert's View
World
Nation
Business
Finance
Market Watch
Legal-Ease
North American Report
Forum
Government Documents
Expat's Eye
Health
Science/Technology
Lifestyle
Books
Movies
Backgrounders
Special
Photo Gallery
Blogs
Reader's Service
Learning with
'Beijing Review'
E-mail us
RSS Feeds
PDF Edition
Web-magazine
Reader's Letters
Make Beijing Review your homepage
Hot Links

cheap eyeglasses
Market Avenue
eBeijing

Science/Technology
Science/Technology
UPDATED: January 22, 2008  
 European Commission Releases Translation Memory 
The European Commission has made available for public use of a translation memory containing one million sentences and their high quality translations in 22 languages
 
Share

The European Commission has made available for public use of a translation memory containing one million sentences and their high quality translations in 22 languages.

The sentences or sentence fragments are from European Union (EU) legal texts. It is possible to find their equivalent sentences in all other official languages, with Irish as an exception.

The data are useful for the development of machine translation systems and other linguistic software tools such as grammar and spelling checkers, online dictionaries and multilingual text classification systems.

"By this initiative the European Commission intends to boost human language technologies, support multilingualism and make computer-assisted translation easier, cheaper and more accessible," said Leonard Orban, EU Commissioner for Multilingualism, Friday.

"This unique collection of language data contributes to the creation of a new generation of software tools for human language processing and helps foster the competitiveness of the language industry," said Janez Potocnik, the European Research Commissioner.

The EU institutions have more multilingual texts than any other organizations because of the requirements that EU law exist in each of its 23 official languages.

(Xinhua News Agency January 18, 2008)



 
Top Story
-Protecting Ocean Rights
-Partners in Defense
-Fighting HIV+'s Stigma
-HIV: Privacy VS. Protection
-Setting the Tone
Most Popular
 
About BEIJINGREVIEW | About beijingreview.com | Rss Feeds | Contact us | Advertising | Subscribe & Service | Make Beijing Review your homepage
Copyright Beijing Review All right reserved